Menu
Suche
Weiter Schreiben ist ein Projekt
von WIR MACHEN DAS

> Einfache Sprache
Logo Weiter Schreiben
Menu
Galerie > Rezeption von Brecht im Iran

Rezeption von Brecht im Iran

Wie wurde und wird Brecht im Iran rezipiert und welchen Einfluss hat er auf die persische Literatur? Das diskutieren die im deutschen Exil lebenden iranischen Brecht-Übersetzer und Autoren Mahmoud Hosseini Zad und und Ali Abdollahi.

Modereration: Annett Gröschner, Übersetzung: Nuschin Mameghanian
Die Veranstaltung wurde von Juliette Moarbes fotografiert.

Mahmoud Hosseini Zad, Ali Abdollahi Annett Gröschner und Nuschin Mameghanian.
Mahmoud Hosseini Zad hat als einer der Ersten Bertolt Brecht in das Persische übersetzt.
Dir Übersetzerin Nuschin Mameghanian.
Der Autor und Übersetzer Ali Abdollahi.
Die Schriftstellerin Annett Gröschner führte durch den Abend
Annika Reich, Schriftstellerin und Künstlerische Leiterin von Weiter Schreiben

Datenschutzerklärung

WordPress Cookie Hinweis von Real Cookie Banner